Частное образовательное учреждение высшего образования

Институт международных связей

The Institute of International Relations

Екатеринбург,
ул. Отто Шмидта, 58
схема проезда
тел.:  (343) 210-56-07

режим работы:
пн-пт 9:00-18:00

Факультет лингвистики
и межкультурной коммуникации
тел.: (343) 210-53-44

Факультет
дополнительного
образования
+7 (908) 907-08-84

Приемная комиссия
тел.: (343) 266-22-26
+7 (912) 6 999 503

Екатеринбург, 

ул. Отто Шмидта, 58
схема проезда
тел.: (343) 334-34-79
режим работы:
пн-пт 9:00-18:00

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации
тел.: (343) 210-53-44

Факультет дополнительного образования
+7 (908) 907-08-84

Приемная комиссия 
тел.: (343) 266-22-26
+7 (912) 6 999 503

Мы в социальных
сетях

 

IMG 7146

Бродский Михаил Юрьевич – заведующий  кафедрой перевода, кандидат филологических наук (1999), доцент (2004).

Образование: Свердловский государственный педагогический институт, факультет иностранных языков (1993)

Квалификация: учитель английского и немецкого языков.

e-mail: mikhail.brodsky@gmail.com

 

 

  • Две цитаты:

    «Плохому переводчику … словари мешают!»

    «Профессионала отличают три качества: первое – понимание своих плюсов и умение ими пользоваться; второе – осознание своих минусов и неустанная борьба с ними; третье – желание постоянно учиться и не давать себе застояться».

    Преподаваемые дисциплины:

    Письменный перевод, устный перевод, теория перевода, стилистика английского языка, английский язык.

  • Стажировка, повышение квалификации:

    2011 -- Курс повышения квалификации для преподавателей перевода (тренер К.Норд, Германия), Уральский Федеральный Университет. Сертификат.

    2003 -- Курс повышения квалификации для преподавателей перевода (тренер И.С. Алексеева, директор Школы Перевода ООН), Институт Иностранных Языков (Санкт-Петербург). Сертификат.

    2002 -- Обучение по специальности «Менеджмент образовательного учреждения», Институт Культурных Программ (Санкт-Петербург). Сертификат.

    Общий стаж работы: с 1993 г.

    Стаж работы по специальности: с 1994 г.

    Профессиональные интересы: сопоставительная лингвистика, теория и практика перевода, межкультурная коммуникация, психология.

    Личные увлечения: психология (графология), религии мира, спорт (особенно волейбол и бильярд).

    Проекты, в которых участвовал:

    Переводческий опыт

    •   С 1992 г. – работа письменным и устным переводчиком (устный последовательный и синхронный перевод) для российских и иностранных компаний (из США, Великобритании, Германии, Франции, Финляндии, Дании, Норвегии и др.), Генерального Консульства США в г. Екатеринбурге, Американского Информационного Центра, Совета Европы, представителей Лондонской Биржи Металлов, на Международной Строительной Выставке Batimat-2005 (Франция); для Министра образования Бельгии, г-на Кирка Уотсона (экс-мэра г. Остин, штат Техас, США),  г-на Мануэля Кастельса (философа, Испания-США), д-ра Эберхарда Шайффеле (психолога, Германия-США) и т.д.
    • Изготовление англоязычной карты Екатеринбурга для ШОС (2008-2009).
    • Переводы кафедры для Екатеринбургского зоопарка (2010-2011).
    • Переводы кафедры для Екатеринбургской Православной Епархии (Митрополии) (2007-2012).
    • Начитка англоязычных текстов для презентационных компакт-дисков (диски «Уральский Федеральный округ», «Ямало-Ненецкий автономный округ», «Ханты-Мансийский автономный округ», «РАО Газпром» и др.) (2003-2006). 
    • Профессиональные контакты с известными учёными и переводчиками из Москвы (П.Р. Палажченко, переводчиком М.С. Горбачёва, автором многих книг и статей; Д.И. Ермоловичем, Д.Б. Гудковым и др. преподавателями МГЛУ и МГУ), Санкт-Петербурга (И.С. Алексеевой, автором многих книг и пособий по переводу), Киева (Г.Э. Мирамом, А.М. Гоном, авторами книг о переводе) 
    • Переводы кафедры для англоязычной газеты Your Yekaterinburg (2010-2012).
    • Подготовка англоязычных материалов для сайта www.ekaterinburg.com (2006-2010).
    • Проект ULC (Ural Life & Culture) по развитию региона среди англоговорящих (сайт www.ulc-russia.com, англоязычный буклет, подготовка англоязычных материалов для журнала Ural Airlines) (c 2013 г. по н.в.).
    • С 2001 г. организатор ежегодного городского межвузовского конкурса «Переводчик года» (Interpreter of the Year
    • С 2014 г. организатор ежегодного городского конкурса среди студентов «Оратор года» (Speaker of the Year)» на английском языке
    • С 2014 г. организатор ежегодного областного конкурса среди школьников «Оратор года» (Speaker of the Year)» на английском языке

    Труды:

    Более 100 публикаций. Главные публикации:

    2012

    «Устный перевод: история и современность», 265 с.

    2006

    «Controversial Issues», соавтор, главный редактор, 195 с.

    2005

    «Большой англо-русский словарь», соавтор , 1532 с.

    2004

    «American Studies in EFL Teaching», соавтор, 162 с.

    2003

    «Упражнения по английской грамматике для переводчиков», 55 с.

    2002

    «Англо-русский и русско-английский словарь для школьников и студентов», соавтор, 605 с.

    2000

    «Английский язык для студентов-правоведов», соавтор, 277 с.

    Индекс цитирования:  1

    Награды:

    Благодарственные письма от мэрии, Екатеринбургской Епархии, Генеральных консульств Германии и США.

    2014, 2006

    Медаль «За заслуги перед институтом»

    2002

    Финалист и призёр городского конкурса «Профи-Екатеринбург» в номинации «Образование»

    2001-2002

    Победитель конкурса ИМС Primus Inter Pares «Преподаватель года (глазами студентов)»

    Членство в ассоциациях:

    • Член Уральской Ассоциации «Учителя английского языка за инновации» (2002-2006).

     

     

     

    Единые телефоны для справок
    +7 (343) 210-56-07
    +7 (912) 6 999 503

    © 1994-2015 Частное образовательное учреждение высшего образования «Институт международных связей».
    Лицензия бессрочная №1095 от 30.09.2014 г.
    Политика конфиденциальности персональных данных